چاپ یک‌رمان نوجوان دیگر از باربارا دی؛ قصه تاب‌آوری دختری که برادرش بیمار است


به گزارش خبرنگار مهر، رمان نوجوان «زندگی من در تنگ ماهی» نوشته باربارا دی به‌تازگی با ترجمه بیتا ابراهیمی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب دویست‌وپنجاه‌وچهارمین عنوان «رمان نوجوان» است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

باربارا دی نویسنده ‌این‌کتاب دارای مدرک کارشناسی رشته ادبیات انگلیسی از دانشگاه یِیل و دانشجوی نیمه‌کاره رشته حقوق از دانشگاه شیکاگو است. او تحصیل در رشته حقوق را رها و ازدواج کرد. از وقتی هم فرزندش به سن مدرسه رسید، نوشتن داستان برای نوجوانان را شروع کرد. او ۱۱ کتاب برای نوجوانان در کارنامه دارد و جوایزی را هم به‌خاطرشان به دست آورده است. او با همسر و سه‌فرزندش در نیویورک زندگی می‌کند.

از این‌نویسنده پیش‌تر رمان «کمی تا قسمتی معمولی»، با ترجمه محبوبه نجف‌خانی توسط همین‌ناشر چاپ شده است. «کمی تا قسمتی معمولی» درباره دختر نوجوانی بود پس از دو سال مبارزه با بیماری سرطان خون، آماده برگشتن به زندگی معمولی و دبیرستان است. اما همکلاسی‌ها با او رفتاری متفاوت دارند و طوری با او روبرو می‌شوند که گویی قرار است هرلحظه اتفاقی برایش بیافتد. «کمی تا قسمتی معمولی» سال ۲۰۱۷ چاپ شد.

«زندگی من در تنگ ماهی» هم که سال ۲۰۲۰ منتشر شد، درباره زندگی یک‌دختر نوجوان دیگر با نام زینی است که گویی یک‌بمب در خانواده‌اش منفجر شده و همه‌چیز را به هم ریخته است. گابریل برادر زینی، دچار بیماری اختلال دوقطبی شده، مادرش دیگر مثل قبل نیست و پدرش هم کمتر در خانه حاضر دارد و تازه هر دو به او گفته‌اند این‌وضعیت یک‌مساله خصوصی است و زینی نباید درباره بیماری گبریل با کسی حرف بزند. در این‌وضعیت که خانه و خانواده به هم ریخته، دوست‌های زینی هم از او ناراحت‌اند و نمی‌داند باید چه کند! به همین‌دلیل حس می‌کند مثل یک خرچنگ یا ماهی در تنگ گیر افتاده است.

رمان پیش‌رو قصه به‌هم‌ریختن روابط اجتماعی زینی است و نویسنده اثر ضمن تشریح وضعیت یک‌بیمار دوقطبی، راه‌های تسکین و تاب‌آوری دختری ۱۲ ساله را در مواجهه با این‌مشکل، برای مخاطب روایت می‌کند.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

مطمئن بودم خانم مولینا می‌خواهد به‌خاطر رفتارم در گروه خارچنگی توبیخم کند. اما او صبر کرد همه از اتاق بیرون بروند و بعد با لبخندی برگشت سمت من. گفت: «واقعا این تحقیق خارچنگی رو دوست داری، مگه نه.»

سریع گفتم: «بله. و متاسفم که رفتارم مودبانه نبود. درباره شناپاها هم پز دادم. من کلی توی اینترنت درباره‌شون خونده بودم …»

«هیچ‌وقت به‌خاطر شوقی که به کار علمی داری عذرخواهی نکن. به‌خاطر این نمی‌خواستم باهات حرف بزنم.» چشمانش برق می‌زدند. «زینی، تا حالا اسم آزمایشگاه دریایی گروه آبی رو شنیدی؟»

سر تکان دادم که نه.

«خب، اون‌ها هر تابستون برای بچه‌هایی که واقعا به زیست‌شناسی دریایی علاقه‌مندن یه برنامه‌ چهارهفته‌ای دارن. یه‌جور اردو حساب می‌شه، و بچه‌ها کارهای تحقیقاتی واقعی انجام می‌دن، و کاملا هم مجانیه، چون بودجه خوبی دارن. بهش علاقه داری؟»

شوخی می‌کرد؟ «آره، منظورم اینه که بله، صد در صد!»

این‌کتاب با ۲۸۸ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۵۵ هزار تومان منتشر شده است.



منیع: خبرگزاری مهر

16 هزار مترمربع به کتابخانه‌های کشور افزوده می‌شود


به گزارش خبرگزاری تسنیم، همزمان با هفته دولت و با هدف توسعه و ترویج فرهنگ کتابخوانی، 51 پروژه در استان‌های مختلف کشور به بهره‌برداری می‌رسد. با اجرای این طرح‌ها، بیش از 16 هزار و 300 مترمربع به زیربنای کتابخانه‌های عمومی کشور افزوده خواهد شد.

این پروژه‌ها شامل افتتاح 26 کتابخانه جدید از جمله 6 کتابخانه سیار، اجرای 2 طرح توسعه فضا و بهره‌برداری از 23 پروژه بازطراحی و نوسازی کتابخانه‌های موجود است.

آزاده نظربلند، دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، با اشاره به اینکه کتابخانه‌های عمومی صرفاً محل امانت کتاب نیستند، بلکه بستر اصلی تعاملات فرهنگی، اجتماعی و یادگیری به شمار می‌آیند، گفت: توسعه کمی و کیفی کتابخانه‌ها به معنای ایجاد فرصت‌های برابر برای اقشار مختلف جامعه است و نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور با جدیت این مسیر را دنبال خواهد کرد.

دبیرکل نهاد در ادامه با تأکید بر نقش راهبردی کتابخانه‌های سیار، گفت: این کتابخانه‌ها امکان بهره‌مندی از خدمات فرهنگی را برای مناطقی فراهم می‌کنند که دسترسی آسانی به کتابخانه‌های ثابت ندارند و به همین دلیل، توسعه ناوگان سیار از اولویت‌های اصلی نهاد در مسیر تحقق عدالت فرهنگی و دسترسی برابر به کتاب و منابع اطلاعاتی محسوب می‌شود.

نظربلند در پایان با قدردانی از تلاش مدیران، کتابداران و همکاران نهاد در سراسر کشور، گفت: ایجاد فضاهای پویا و کارآمد برای کودکان، نوجوانان، جوانان و عموم مردم ضرورتی انکارناپذیر است و افتتاح این پروژه‌ها گامی در راستای فراهم‌کردن محیطی شایسته برای مطالعه، خلاقیت و رشد فکری جامعه خواهد بود.

بر اساس آخرین آمار، تا پایان مردادماه سال جاری، 3794 کتابخانه عمومی در سراسر کشور فعال است که خدمات خود را از طریق 4175 نقطه خدمت به مردم ارائه می‌دهند. همچنین 61 کتابخانه سیار با پوشش 442 نقطه خدمت در مناطق مختلف کشور به‌ویژه در روستاها و مناطق کمتر برخوردار فعالیت دارند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

چگونه کتاب های کمیاب و کلکسیونی را پیدا کنیم؟

دسترسی به کتاب های کمیاب و کلکسیونی یکی از دغدغه های کتاب دوستان حرفه ای است. این کتاب ها اغلب چاپ محدود دارند و پیدا کردن آن ها به راحتی ممکن نیست. اما با رعایت چند نکته می توان شانس پیدا کردن آن ها را افزایش داد.

بررسی فروشگاه های معتبر

فروشگاه هایی که تخصصی در فروش کتاب دارند، معمولا مجموعه ای از کتاب های کمیاب و کلکسیونی را ارائه می دهند. خرید از این فروشگاه ها ریسک شما را کاهش می دهد و کیفیت کتاب تضمین می شود.

استفاده از کتاب های دست دوم

بسیاری از نسخه های کمیاب به صورت دست دوم در دسترس هستند. این نسخه ها اغلب سالم و قابل استفاده هستند و قیمت مناسب تری نسبت به نسخه نو دارند.

خرید آنلاین و جستجوی پیشرفته

امروزه فروشگاه های اینترنتی ابزار جستجوی پیشرفته برای پیدا کردن کتاب های کمیاب دارند. می توانید کتاب مورد نظر خود را با استفاده از فیلترهای مختلف پیدا کنید. یکی از فروشگاه هایی که کتاب های نو و دست دوم را به صورت گسترده ارائه می دهد کوشان بوک است.

نتیجه گیری

با انتخاب فروشگاه های معتبر، بررسی نسخه های دست دوم و استفاده از ابزارهای آنلاین، پیدا کردن کتاب های کمیاب دیگر کار دشواری نخواهد بود.

یک‌بیت اشعار سبک هندی می‌تواند برای نسل امروز راهگشا باشد


خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و ادب _ جواد شیخ الاسلامی: مسعود یوسف‌پور از شاعران آیینی است و آموزش شعر به شاعران نوقلم و نقد و بررسی و پژوهش در حوزه شعر کلاسیک فارسی را نیز در کارنامه دارد. او پژوهشی درباره ۴۰ شاعر سبک هندی دارد. یوسف‌پور در این‌پژوهش درباره هر شاعر یادداشتی مجزا نوشته و ویژگی‌های فنی، زبانی و محتوایی آنها را مورد نقد و بررسی قرار داده است.

یوسف‌پور تصمیم گرفته پژوهش خود را بر بستر شبکه‌های اجتماعی عرضه کند. به بهانه انتشار مجموعه این‌یادداشت‌ها که «تنباکوی هندی» نام دارد، با این‌شاعر گفتگویی داشتیم تا درباره علاقه‌اش به شاعران سبک هندی و ویژگی‌های نوشته‌های اخیرش با او صحبت کنیم.

مشروح این‌گفتگو در ادامه می‌آید؛

* آقای یوسف‌پور چه شد به فکر نوشتن تنباکوی هندی افتادید؟ چه ویژگی یا نکته‌ای درباره این ۴۰ شاعر است که توجه شما را به خود جلب کرد؟

پژوهش در آثار چهل شاعر سبک هندی که حاصل آن «تنباکوی هندی» شد، برمی‌گردد به نزدیک هفت‌سال پیش و جستارهایی که در سبک خراسانی می‌نوشتم. عنوان نخستین مقاله من که هنوز در دست بررسی است، «تخفیف از محذوریت تا صنعت» است؛ زمانی که این مقاله را با یکی از بلندپایه‌گان ادبیات درمیان گذاشتم، گفتند تاکنون چنین دقت ادبی را ندیده بودند. من همواره در خوانش تذکره‌ها با دوگانگی سختی مواجه بودم؛ یک دسته کسانی بودند که برای سبک هندی چنان قربی قائل بودند که دست یازیدن به آن را محال می‌دانستند و دسته دوم هم کسانی بودند که سبک هندی را خار و خفیف کرده بود؛ مثل تذکره آذر بیگدلی.

دیدم اکثر این پژوهشگران اصلا جان‌مایه این سبک و ظرائف سخن این سده را درک نکرده‌اند. این‌ شد که سه سال پیش نخستین پژوهش‌ خودم را شروع کردم و حاصلش شد «رهیافتی نو به طرز نو» یا همان سبک هندی. چنان شد که برخی پژوهندگان دیگر مثل جناب محمدحسین انصاری‌نژاد بعد از خواندن نسخه الکترونیک، پیشنهاد دادند که نام برخی شاعران سبک هندی دیگر نیز افزوده شود و در باب آنها هم نکاتی بیان شود. یکی از آن‌ها واقف لاهوری بود که استاد انصاری‌نژاد نسخه ابتدایی کتاب‌شان را برایم ارسال کردند تا مطالعه کنم و درباره این شاعر هم تحقیق و پژوهشی داشته باشم.

* درباره شاعران سبک هندی کمتر کتابی منتشر شده و اطلاعات کمی درباره آنها وجود دارد. سبک هندی هم در فضای ادبی ایران معمولا با دو سه شاعر شناخته‌شده؛ مثل صائب، بیدل و کلیم کاشانی. آیا شعر این ۴۰ شاعر با هم تفاوت و تمایزی دارد؟

درخصوص وجه تمایزات باید بگویم من نیز به روش آقای محمود فتوحی، سبک‌شناسی را از مطمح لایه‌ها می‌نگرم. ما در این سبک سه ساحت کلی مضمونی داریم؛ یعنی «مضمون بستن» مثل بیدل، «مضمون‌یافتن» مثل صائب و «مضمون‌رساندن» مثل کلیم که هر سه نیز ساحت ساختاری متفاوتی دارند. در این‌نوشته‌ها با نوع نگاه‌های مختلف مواجه هستیم. همچنین تجربه زیسته شاعران این مکتب نمود بسیار پررنگی دارد که به آن پرداخته‌ام. همچنین نگاهی به کارهای فرمی و زبانی در کار شاعران سبک هندی داشتم. مثلا «حسرت مشهدی» در شعرش قوالب را با هم ترکیب کرده که کمتر به آن پرداخته شده است. البته نخستین ترکیب قوالب به «عیوقی» شاعر سبک خراسانی برمی‌گردد که در مثنوی ورقه و گلشاه‌اش غزل را در مثنوی غزل استفاده کرده است و این یعنی بر خلاف زعم بزرگان نمونه‌هایی از نوآوری در قالب نیز در این مکتب وجود دارد.

* بررسی و توجه به شعر سبک هندی چه آورده‌ای برای شعر امروز دارد و چه کمکی به شاعران امروز می‌کند؟ بررسی شاعران سبک هندی صرفا از جهت تاریخ ادبیات مهم است، یا اینکه می‌توان از شعر این شعرا برای شعر امروز هم ره‌آوردهایی داشت؟

شاعران این مکتب فارغ از تمام مسائل زیباشناسانه، به مسئله شعر حکمی چندان عمیق پرداخته‌اند که گاه یک بیت می‌تواند برای نسل امروز راهگشا باشد. هرچند من در تنباکوی هندی از صائب و بیدل سخنی نگفته‌ام و شاعران کمتر شناخته شده را آورده‌ام. خیلی از تجارب زیسته، حالات، آنات و لحظاتی که هنوز هم پویاست، در سبک هندی جایگاه ویژه‌ای دارند؛ مثلا همین رسم همسایه‌داری که شاید امروزه در رسومی مثل نذری دادن دیده باشیم، در شعر فضلی گلپایگانی چنین نمودی دارد: «خونابه فرستند به‌هم، چشم و دل من / چون کاسه که همسایه به همسایه فرستد». این تجربه مشترک، منجر به تلذذ ادبی شده و از این موارد بسیار دیده می‌شود. در تنباکوی هندی سعی کردم دریچه‌ای نو برای لذت بردن از شعر شاعران سبک هندی باز کنم و شاعران و علاقه‌مندان به شعر امروز را با دنیای شاعران سبک هندی ببرم.

* چرا تصمیم گرفتید تنباکوی هندی را بر بستر شبکه‌های اجتماعی منتشر کنید و نسخه کاغذی آن را منتشر نکردید؟

تنباکوی هندی اثری بود که متاسفانه با بی‌مهری برخی دوستان ناشر در مشهد مواجه شد. من پیشنهاد چاپش را داده بودم اما آن عزیزان گفتند هزینه بالایی دارد و خودت باید بخشی ازآن را متقبل شوی. یک عزیزی هم گفت اگر قول بدهی ده نسخه به فروش می‌رسد چاپ کنم که گویا توهین بود بیشتر. این شد که کتاب را به صورت الکترونیک در صفحه ایتای خودم به فروش گذاشتم و جالب است که قریب به ۳۰۰ نسخه فروخت. بعد از آن و با مشاهده اقبال پژوهندگان، ناشرانی که طعن می‌زدند، گفتند ما چاپ می‌کنیم. اما من دست نگه‌داشتم و بر خود کتاب هم خیلی موارد افزوده شد. اگر ناشری پیدا شود که حاضر به همکاری باشد، استقبال می‌کنم. چون این روزها مشغول نوشتن کتابی تحت عنوان «نسخه خطی» هستم که پژوهشی از منظر فرم و بافت به سبک خراسانی‌ است و می‌تواند در کنار تنباکوی هندی، نسل جدید را به خوبی با ناگفته‌های ادبیات آشنا کند و به‌نظرم راهگشاست.



منیع: خبرگزاری مهر

ماجرای همکاری مرحوم ابوترابی با ساواک برای دستگیری شهید اندرزگو


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، “پاسیاد پسر خاک”، نوشته «محمد قبادی» تصویری متفاوت از «سیدعلی‌اکبر ابوترابی‌فرد» به مخاطب ارائه می‌دهد. مرحوم ابوترابی‌فرد در نزد عموم مردم به «سید آزادگان» شهره است؛ مردی که چون کوهی استوار در اسارتگاه‌های عراق ایستادگی کرد و قوت قلب آزادگان در دوران اسارت بود. عمده خاطراتی که از او طی چند دهه گذشته نقل شده، محدود به 10 سالی است که مرحوم ابوترابی‌فرد در اردوگاه‌های عراق گذراند. هرچند این بخش از خاطرات او، یکی از تأثیرگذارترین روزهای زندگی اوست، اما محدود کردن مرحوم ابوترابی به این دوران، با توجه به ظرفیت‌های بزرگ شخصیتی که بهره‌مند بود، جفایی است در حق او.

از این منظر، کتاب “پاسیاد پسر خاک” خلاف جریان غالب حرکت کرده و ابعاد مختلف زندگی سید آزادگان را مورد بررسی قرار داده است؛ از زندگی خانوادگی و تأثیر پدر بزرگوارش، شیخ عباس ابوترابی‌فرد تا تحصیلات در قم و نجف و شروع مبارزات انقلابی، جنگ، اسارت و ویژگی‌های خلقی و شخصیتی او. نویسنده برای رسیدن به این اطلاعات راه ساده‌ای را طی نکرده است. استفاده از منابع کتابخانه‌ای و خاطرات مرحوم ابوترابی فرد در کنار روایتی ساده اما صادقانه، “پاسیاد پسر خاک” را به یک کتاب خواندنی در حوزه ادبیات انقلاب و دفاع مقدس تبدیل کرده است.

بخشی از خاطرات کتاب، به مراودات مرحوم ابوترابی‌فرد با اشخاص تأثیرگذار در جریان تاریخ معاصر و تاریخ انقلاب اختصاص دارد. یکی از چهره‌هایی که بر زندگی مرحوم ابوترابی‌فرد تأثیر غیر قابل انکاری گذاشت و می‌توان گفت که او را در مسیر انقلاب ثابت‌قدم کرد، شهید سید علی اندرزگو بود.

کتاب , ادبیات دفاع مقدس , مرحوم سید علی اکبر ابوترابی‌‌فرد ,

آشنایی و مراوده‌ای که کم‌کم دایره فعالیت‌های انقلابی مرحوم ابوترابی را گسترش داد و باعث آشنایی او با شخصیت‌های تأثیرگذار دیگری شد. این آشنایی در اواخر دهه 40 رخ داد و تا شهادت شهید اندرزگو ادامه داشت؛ اما تأثیر آن تا پس از شهادت اندرزگو نیز باقی بود. نمونه‌ای از این تأثیرگذاری را می‌توان در آشنایی مرحوم ابوترابی‌فرد با شهید چمران و پیوستن او به ستاد جنگ‌های نامنظم در دفاع مقدس دید؛ امری که بعدها به اسارت مرحوم ابوترابی‌فرد انجامید. در بخش‌هایی از کتاب “پاسیاد پسر خاک” درباره نحوه آشنایی و مراودات مرحوم ابوترابی با شهید اندرزگو می‌خوانیم:

سیدعلی‌اکبر ابوترابی با سیدعلی اندرزگو در سال 1349 و در خانه شخصی در قم به نام “آقا باقر نجار” در تهران آشنا گردید. این آشنایی زمینه‌ساز ارتباطات بیشتر شد. گزارش 12 اسفند 1351 ساواک اشاره می‌کند که ابوترابی با اندرزگو صمیمیت زیادی داشته و به نقل از ابوترابی می‌نویسد: “در تهران شمیران مدرسه‌ای بود که بیشتر اوقات در آنجا بود. من او را ملاقات می‌نمودم؛ ولی با لباس‌های مختلف.”

این نوع ارتباط از فعالیت‌های گسترده اندرزگو برای جذب جوانان مستعد به حساب می‌آمد. سید علی اندرزگو تا قبل از اسفند 1351، که توسط مجید فیاض لو برود، با جذب جوانان مستعد و آموزش آنها حرکت جدیدی را در مبارزات مسلحانه آغاز کرد. او طرز استفاده از اسلحه و هر آنچه را که در کارهای مبارزاتی خود مهم می‌دید حتی در منزل خود آموزش می‌داد و بعید به نظر نمی‌رسد سید علی‌اکبر ابوترابی هم در زمرۀ همین جوانان بوده باشد. همچنین به نظر می‌رسد این حرکت وی تحت تأثیر ضربه‌ای باشد که ساواک در شهریور 1350 بر سازمان مجاهدین خلق وارد کرد. در این آشنایی آنچه مهم است اینکه میزان ارتباط آن دو به اندازه‌ای بوده که زمینه دستگیری ابوترابی را فراهم کرد.

کتاب , ادبیات دفاع مقدس , مرحوم سید علی اکبر ابوترابی‌‌فرد ,

در گزارش ساواک این ارتباط چنین بیان شده است: «در تاریخ 51/12/11 ساعت 11 آقای سید علی‌اکبر ابوترابی فرزند سید عباس ابوترابی قزوینی را در بازار ملاقات نموده وی اظهار داشته است خوشوقتم که یکی از رفقا به دام سازمانی‌ها نیفتاده. او طلبه محجوب تهرانی بود که با من صمیمیت زیادی داشته و تقریباً پنج سال بود که سازمانی‌ها پی جویی می‌کردند ولی موفق به گرفتن او نشدند […] اظهار شده آن طلبه اهل کجاست، سید علی‌اکبر بیان داشته که شیخ عباس تهرانی می‌باشد و شب گذشته (51/12/10) یکی از دوستان به من گفت بحمدالله اطلاع دارم که از مرز ایران صحیح و سلامت خارج شده است. سؤال کردم چطور توانست فرار کند. اظهار داشت خیلی طلبه عجیبی می‌باشد و زرنگ. چند شناسنامه و تذکره داشته که تا به حال نتوانسته‌اند بگیرند.»

بر اساس این گزارش، در 16 اسفند 1351 سید علی‌اکبر ابوترابی توسط ساواک قم دستگیر و روانه تهران می‌شود. از آنجا که موقعیت سیاسی و اهمیت فعالیت‌های اندرزگو را به عنوان یک مبارز مسلمان، که مشی مسلحانه نیز دارد، می‌دانست، آشنایی و هرگونه ارتباط با او را منکر شده و اظهار بی‌اطلاعی می‌کند. او حتی برای اینکه ساواک را از سر خود باز کند تعهد همکاری نیز می‌دهد.

“در آن رابطه خوب ما هم دستگیر شدیم؛ ولی الحمدلله به خیر گذشت چون گزارش شده بود که ما هم با شیخ عباس رابطه داریم، آمدند و ریختند و ما را توی خیابان گرفتند. دیدیم توی کوچه و خانه پر است از اینها. ما را آوردند اوین. ما فهمیدیم جریان شیخ عباس است. چند سؤال کردند. وقتی گفتیم می‌شناسیم فشار را کم کردند چشم‌هایمان بسته بود؛ باز کردند. ته ماشین افتاده بودیم؛ بلند کردند و تعارف کردند به ما تا رسیدیم اوین.

صبح که ما را بردند بازجویی: گفتند شیخ عباس را از کجا می‌شناسی؟ گفتم از نجف اشرف. و من شخصی به نام شیخ عباس مینایی را که در نجف می‌شناختم معرفی کردم. فشار شروع شد؛ ولی خوب ما هم خیلی همچنین خودمانی و ساده همیشه می‌گفتیم مگر این شیخ عباس چه کرده که با من چنین می‌کنید؟ آدرسش مشخص است، کروکی خانه‌اش را حتی برای آنها کشیدم با تمام تفاصیل که الحمدلله به لطف خدا اینها کم‌کم یقین کردند که آن شیخ عباس ممکن است همین باشد. عکس او را آوردند. از خانه پدرش عکس گیر آورده بودند. چهار جور عکس ایشان را داشتند. ما هم گفتیم بابا اینکه مثل جنایتکارها است. من خودم هم حاضرم در این رابطه با شما همکاری کنم و الحمدلله آن جریان گذشت و طولی نکشید که عذرخواهی کردند.”

بدین ترتیب سید علی‌اکبر ابوترابی در 23 اسفند 1351 آزاد شد و به قم بازگشت. البته آزادی ابوترابی را نباید به حساب دست به سر کردن ساواک توسط او گذاشت؛ چراکه ساواک برای شناخته نشدن منبع اطلاعاتی خود بیش از اندازه به اصل موضوع نپرداخته بود و تلاش همسر او نیز کارساز افتاده بود.

کتاب , ادبیات دفاع مقدس , مرحوم سید علی اکبر ابوترابی‌‌فرد ,

همسر سید علی‌اکبر که برای به دنیا آوردن فرزند دوم خود از مدت‌ها قبل در تهران و خانه پدری‌اش به سر می‌برد، دو روز قبل از دستگیری او، راهی قم می‌شود تا سری به خانه و زندگی‌اش بزند. او موقع جمع و جور کردن خانه، تمام کتاب‌های ممنوعه، اعلامیه‌های امام و حتی اسلحه کمری شوهرش را که در لوله بخاری جاسازی کرده بود، جمع کرده و داخل ساک بزرگی ریخته و به یکی از طلبه‌های قزوینی که در قم زندگی می‌کرد، سپرده بود تا در جای دیگر پنهان کند. همین کار باعث شده بود که ساواک در بازرسی خانه جز یک جلد کتاب حکومت اسلامی (ولایت فقیه) نیابد.

بعد از جریان فرار اندرزگو و در پی آن بازداشت سید علی‌اکبر ابوترابی، ارتباط آن دو برای مدت چند ماه قطع شد. اندرزگو برای گریختن از دست ساواک و به قصد افغانستان و سپس نجف، راهی مشهد شد اما موفق نشد و در مشهد ماند و زندگی مخفی جدیدی را شروع کرد… .

“پاسیاد پسر خاک” به کوشش انتشارات سوره مهر در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.

انتهای پیام/؛



منبع: خبرگزاری تسنیم

چاپ مقالات آیزاک آسیموف درباره ادبیات علمی‌تخیلی


به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «آسیموف؛ از ادبیات علمی‌تخیلی می‌گوید» نوشته آیزاک آسیموف به‌تازگی با ترجمه سعید سیمرغ توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب سیزدهمین‌عنوان از مجموعه «دانش و فن برای همه» است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

آیزاک آسیموف یکی از نویسندگانی است که در دهه ۱۹۴۰ دوران طلایی ادبیات علمی‌تخیلی را شکل دادند. او همراه با رابرت اِی. هاینلاین و آرتور سی.کلارک تبدیل به ۳ غول این‌گونه ادبی شدند و این‌مقام را تثبیت کردند. اگرچه کلارک و هاینلاین از نظر ادبی قوی‌تر بودند، اما آسیموف به‌دلیل گستره وسیع موضوعات آثارش، شهرت بیشتری داشت. علاقه‌مندان آثار داستانی او، به خواندن آثار غیرداستانی‌اش هم ترغیب می‌شدند و همین‌اتفاق در جهت عکس برای خوانندگان آثار غیرداستانی‌اش هم اتفاق می‌افتاد. پس مخاطبان توقع داشتند نویسنده صدها داستان کوتاه و بلند و ده‌ها رمان علمی‌تخیلی، گاهی درباره ادبیات علمی‌تخیلی هم بنویسد.

آسیموف در سال‌های فعالیتش، به درخواست نشریات گوناگون و گاهی به خواست خودش، درباره ادبیات علمی تخیلی مقاله نوشت که این‌نوشتارها منبعی برای آشنایی با این‌نوع ادبیات و چگونگی خلق آن هستند.

کتاب پیش‌رو ازنظر فصل‌بندی نوشتارها، ۸ فصل دارد که هرکدام عناوین مختلفی را در برمی‌گیرند. فصول «آسیموف» به این‌ترتیب‌اند:

«کلیت تخیل علمی» با ۵ زیرعنوان «دیدگاه شخصی من»، «سفرهای شگفت‌انگیز»، «نام این‌گونه ادبی»، «جهان علمی‌تخیلی» و «ماجراجویی!».

«نوشتن داستان علمی‌تخیلی» با ۸ زیرعنوان «سرنخ‌ها»، «به هیچ‌وجه عوامانه نیست»،‌ «ابزار آموزش»، «خیلی بامزه است»، «شیشه رنگی و شیشه ساده»، «دانشمند در مقام تبهکار»، «واژگان علمی‌تخیلی» و «تلاش برای نوشتن».

«پیش‌بینی در ادبیات علمی‌تخیلی» با ۲ زیرعنوان «دیدن آینده چقدر آسان است!» و «رویاهای علمی‌تخیلی».

«تاریخچه علمی‌تخیلی» با ۱۰ زیرعنوان «جهان پیشاعلمی»، «علمی‌تخیلی و جامعه»، «علمی‌تخیلی، ۱۹۳۸»، «علمی‌تخیلی چگونه تبدیل به کسب و کاری بزرگ شد»، «انفجار علمی‌تخیلی»، «دوران طلاییِ پیشِ رو»، «فراسوی مغز ما»، «اسطوره ماشین‌ها»، «علمی‌تخیلی اتحاد شوروی» و «باز هم علمی‌تخیلی اتحاد شوروی».

«نویسندگان علمی‌تخیلی» با ۱۳ زیرعنوان «نخستین رمان علمی‌تخیلی»، «نخستین نویسنده علمی‌تخیلی»، «حفره‌ای در میان»، «رخنه در ادبیات علمی‌تخیلی»، «بزرگ، بزرگ، بزرگ»، «لمس کمبل»، «به یاد پِگ»، «هوراس»،‌ «دومین نواَختر»، «ری بردبری»، «آرتور سی.کلارک»، «ریش‌سفید ادبیات علمی‌تخیلی» و «برادری در دنیای علمی‌تخیلی».

«هواداران علمی‌تخیلی» با ۶ زیرعنوان «همایش‌های ما»، «هیوگو»، «سالگردها»، «ستون نامه‌ها»، «مقاله‌های مجلات علمی‌تخیلی» و «نامه‌های برگشتی».

«نقد علمی‌تخیلی» با ۶ زیرعنوان «چه‌چیزی باعث خوب‌شدن یک‌داستان علمی‌تخیلی می‌شود؟»، «۱۹۸۴»، «حلقه شیطان»، «پاسخی به جنگ‌های ستاره‌ای؟»، «ادبیات گمانه‌زن» و «منتقد بی‌میل».

«دنیای علمی‌تخیلی و من» با ۵ زیرعنوان «هیچ‌چیزی مثل یک‌بنیاد خوب نیست»، «مجموعه وندل اِرت»، «آیزاک آسیموفز ساینس فیکشن مگزین»، «من و هالیوود» و «نویسنده پرکار».

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

با این‌همه حال و هوای سده نوزدهم به‌سرعت به‌سوی خوش‌بینی میل پیدا کرد. توسعه انقلاب صنعتی شکل‌گیری مجموعه کارخانه‌هایی را در بریتانیای کبیر سرعت بخشید که یکی از کابوس‌های وحشتناک تاریخ به‌شمار می‌رود، ولی طبقه‌های متوسط و اعیان به فراوانی از آن سود بردند. امپراتوری بریتانیای کبیر گسترش یافت و کشورهای دیگر نیز همچنان که صنعتی می‌شدند و قدرت و ثروت بیشتری (هرچند که به‌صورت مساوی توزیع نشده بود) به دست آوردند.

پس جای تعجبی ندارد که نویسنده فرانسوی، ژول ورن (نخستین علمی‌تخیلی‌نویس حرفه‌ای، به آن‌معنا که نخستین کسی بود که بخش بزرگی از هزینه‌های زندگی‌اش را از طریق نوشتن چیزهایی که اکنون علمی‌تخیلی می‌دانیم تامین می‌کرد) خوش‌بینی را در داستان‌هایش دمید. قهرمان‌های او اوج آسمان‌ها و قعر دریاها را کاوش می‌کنند، به ارتفاع ماه و به عمق زمین نفوذ می‌کنند و همیشه دستاوردهای باشکوهی دارند که ما را با خودشان همراه می‌کنند. موانعی وجود دارند که باید از آن‌ها گذشت، و این پشت‌سر گذاشتن موانع است که اهمیت دارد.

این‌کتاب با ۴۳۶ صفحه، شمارگان ۴۰۰ نسخه و قیمت ۴۵۰ هزار تومان منتشر شده است.



منیع: خبرگزاری مهر

جلد ۵۳ فهرست‌های نسخ خطی هند منتشر شد


به گزارش خبرگزاری مهر، پنجاه و سومین جلد از مجموعه فهرست‌های نسخه‌های خطی هند به‌تازگی توسط مرکز بین‌المللی میکروفیلم نور منتشر شده است. این اثر که در ۵۴۶ صفحه چاپ شده به کتابخانه تاریخی مدرسة الواعظین در شهر لکهنو اختصاص دارد.

کتابخانه مورد اشاره ۸۷۳ نسخه خطی به زبان‌های فارسی، عربی و اردو دارد و جزو کتابخانه‌های مرجع در زمینه نسخ خطی است. طوری که علامه امینی در سفر خود به هند، این کتابخانه را از نظر غنای علمی بی‌نظیر توصیف کرد.

پس از جدایی هند و پاکستان، مدرسه الواعظین با چالش‌های جدی از جمله بی‌توجهی مواجه شد و بسیاری از این نسخ خطی آسیب دید؛ برخی از نسخ خطی در معرض نابودی قرار گرفتند و برخی نیز به دلیل موریانه‌خوردگی یا تخریب سقف کتابخانه از بین رفتند.

مرکز بین‌المللی میکروفیلم نور طی یک دوره شش‌ماهه موفق شد از نسخه‌های موجود عکسبرداری و فهرست دقیقی از آن‌ها تهیه کند. در این مجموعه، دست‌نوشته‌های ارزشمندی از جمله آثار علامه سید مرتضی نونهروی نیز شناسایی شد که مهم‌ترین آن‌ها کتاب پنج‌جلدی معراج العقول فی شرح دعاء مشلول است این درحالی است که پیش‌تر تصور می‌شد بخش‌هایی از این مجموعه مفقود شده باشد. همچنین در سال ۱۳۹۷ هجری شمسی، حجت‌الاسلام ابن حسن املوی واعظ، مدیر سابق مجله الواعظ، برای حفظ تاریخچه این مدرسه اقدام به نگارش مجموعه‌ای سه‌جلدی با عنوان تاریخ مدرسة الواعظین کرد. این مجموعه با حمایت مرکز بین‌المللی میکروفیلم نور در دهلی نو منتشر شده و به تاریخ تأسیس، توسعه، فعالیت‌های آموزشی، انتشارات و سفرهای تبلیغی فارغ‌التحصیلان این مدرسه پرداخته است.

این مجموعه سه‌جلدی به‌عنوان منبعی معتبر برای پژوهشگران و تاریخ‌نگاران، اطلاعات دقیقی درباره ساختار آموزشی، فعالیت‌های علمی، و کتابخانه این مدرسه ارائه می‌دهد.



منیع: خبرگزاری مهر

نه‌تنها زمین، بلکه «تاریخ» را هم می‌دزدند


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، یک‌صدایی‌ای که برای حمایت از فلسطین در حدود دو سال گذشته در سطح جهان ایجاد شده است، سابقه تاریخی ندارد، این برای اولین‌بار است که نویسندگان، شاعران و پدیدآورندگان هنری در سراسر جهان، به زبان‌ها و آیین‌های مختلف، یک‌صدا جنایت‌های رژیم صهیونیستی در غزه را محکوم کرده و بارها و بارها به‌روش‌های مختلف این اعتراض خود را نشان داده‌اند.

طی ماه‌های گذشته می‌توان توجه ویژه نویسندگان به موضوع فلسطین را بیش از پیش احساس کرد، در این مدت، آثار متعددی درباره غزه، مردم این کشور، مظلومیت آنها در برابر زیاده‌خواهی‌ها و تجاوزات اسرائیل، فرهنگ و تاریخ این خطه و… منتشر شده است که هرکدام تلاش دارند صدایی از بی‌صداهای غزه و رسانه‌ای باشند برای انتشار دردهای مردم این منطقه.

کتاب «حیات پس از مرگ تصاویر فلسطینیان» نوشته عزه الحسن از جمله این آثار است که به‌عنوان یکی از نامزدهای نهایی جایزه فلسطین 2025 معرفی شده است. نویسنده تلاش دارد در این کتاب به یک موضوع مهم اما مغفول در جریان جنایات پی‌درپی رژیم صهیونیستی به خاک غزه بپردازد، این کتاب که از سوی انتشارات پالگریوی مک‌میلان در سال 2024 منتشر شده، موضوع اصلی خود را به بررسی پاک‌سازی فلسطین و آرشیو مردم این کشور توسط اسرائیل اختصاص داده است؛ در واقع نویسنده تلاش دارد با ارائه مستندات مختلف به این نتیجه برسد که ارتش رژیم صهیونیستی به یک «چپاول استعماری» دست زده است و تلاش دارد پس از هر حمله، آرشیو فلسطینیان را غارت کند یا از بین ببرد.

کتاب , کشور فلسطین , رژیم صهیونیستی (اسرائیل) , نوار غزه ,

نویسنده در ابتدای کتاب، برخورد خود با حلقه فیلمی را آغاز می‌کند که از حمله اسرائیل سال 1982 به اردوگاه‌های آوارگان فلسطینی در لبنان و غارت‌های پس از آن جان سالم به‌در برده بود. او می‌نویسد: «برخورد من با بقایای بصری غارت و آنچه از آن پدید آمد، هرگز مرا رها نکرد. امکان خلق چیزی نو از دل ویرانه‌ها وجود داشت».

نویسنده که خود نیز فیلم‌ساز است، با فضایی دست و پنجه نرم می‌کند که به‌دلیل پاک‌سازی، ارتباط اندکی با گذشته دارد و در عین حال فضایی را می‌جوید که پتانسیل تخیل را ممکن می‌سازد. در آن فضا، «بقایای بصری غارت» ـ همان‌طور که الحسن اشیای مرتبط با فلسطین و جامعه فلسطینی را توصیف می‌کند ـ تحت تأثیر خشونت استعماری دگرگون می‌شوند و این اشیاء نیز به‌نوبه خود بر رابطه‌ فلسطینیان با یادگارهای گذشته‌شان تأثیر می‌گذارند.

به‌اعتقاد نویسنده؛ یک الگوی چرخه‌ای در مورد پاک‌سازی و غارت وجود دارد. الحسن توضیح می‌دهد که چگونه حمله به یک آرشیو، باعث شکل‌گیری نهادی جدید برای حفظ آنچه از آن آرشیو باقی مانده می‌شود؛ حتی با وجود اینکه استعمار اسرائیل همچنان به تلاش‌های فلسطینیان برای حفظ حافظه حمله می‌کند. نویسنده اشاره می‌کند که اسرائیل برای غارت آرشیوهای فلسطینی از مرزها عبور کرده است. الحسن با مطرح کردن نکته‌ای مهم، می‌نویسد: «در حالی که غارت نهادهای فلسطینی معمولاً ثبت و مستند می‌شود، غارت و تخریب آرشیوهای خصوصی افراد در طول تهاجمات و بمباران‌ها نادیده گرفته و فراموش می‌شود.»

کتاب , کشور فلسطین , رژیم صهیونیستی (اسرائیل) , نوار غزه ,

نویسنده در سراسر کتاب «حیات پس از مرگ تصاویر فلسطینیان»، نمونه‌هایی از آرشیوهای خصوصی را ارائه و نشان می‌دهد که چگونه بقایای چنین آرشیوهایی، حافظه‌ خشونت استعماری اسرائیل را با خود حمل می‌کنند و رژیم صهیونیستی چگونه تلاش دارد از طرق مختلف این آرشیو را که به‌نوعی زنجیره‌ای از حافظه جمعی فلسطینیان را تشکیل می‌دهد، نابود کند.

الحسن پس از ارائه نمونه‌هایی از آرشیوهایی که مورد حمله قرار گرفته و پاک‌سازی شده‌اند، به این نتیجه می‌رسد که در بقایای آرشیوهای فلسطینی، در تجربه‌ و اذهان عمومی در فلسطین، چیزی به‌نام «پس از استعمار» وجود ندارد؛ چرا که فلسطینیان و آنچه از آرشیوهایشان به‌جای مانده است، پیوسته با چرخه‌های مداوم غارت روبه‌رو هستند. فلسطینیان هم مخاطب و هم سوژه‌ این خشونت هستند که در آن، غارت، تصویر فلسطینیان را ناتوان و بی‌قدرت می‌سازد. اسرائیلی‌ها نیز از مخاطبان اصلی این آرشیوها هستند. به‌باور الحسن؛ ناتوانی آنها (فلسطینی‌ها) در دفاع از آرشیو خودشان، این مفهوم را می‌رساند که می‌توان آنها را به فراموشی سپرد.

در واقع این کتاب به تأثیر غارت و عدم دسترسی به آرشیوها می‌پردازد. به‌اعتقاد نویسنده؛ فلسطینیان به آرشیوهای خود دسترسی ندارند؛ در حالی که اسرائیلی‌ها تحت قوانین سختگیرانه به آنها دسترسی دارند، به‌عبارت دیگر، وجود آرشیوها به قدرت مرتبط است، قدرتی که فلسطینیان از آن محروم هستند. از دست رفتن آرشیوهای فلسطینی، جست‌وجو برای بقایای آرشیوهای فلسطینی را در سطح بین‌المللی به‌دنبال داشت، اما آنچه از گذشته نجات یافته است، لزوماً به حال و وضعیت کنونی فلسطینیان ربطی ندارد. «پاک‌سازی» که سیاست غالب در قبال آرشیوهای فلسطینی است، در نهایت به مجموعه‌ای از «آرشیوهای ناپدیدشده» ختم می‌شود که با خشونت غارت شده و یا از بین رفته‌اند.

الحسن به‌عنوان یک فیلم‌ساز، تأکید می‌کند که اکثر شخصیت‌های اصلی فیلم‌هایش به‌دلیل همین رویکرد استعماری اسرائیل در قبال آرشیوهای شخصی فلسطینی‌ها، فاقد یادگارهای بصری از گذشته خود هستند، این در حالی است که برای فلسطینی‌ها، پاک کردن گذشته به‌معنای پاک شدن ادعاهای‌شان است؛ امری که به‌اعتقاد نویسنده، مستقیماً به ابتکارات غارت‌های استعماری اسرائیل برای خاموش کردن روایت‌های فلسطینی‌ها مرتبط است.

کتاب , کشور فلسطین , رژیم صهیونیستی (اسرائیل) , نوار غزه ,

«حیات پس از مرگ تصاویر فلسطینی» مطالعه‌ای پیشگامانه است که نشان می‌دهد چگونه خشونت استعماری، اشیاء بصری را دگرگون می‌کند و تغییر می‌دهد و به‌نوبه خود بر چگونگی ارتباط یک جامعه و فرهنگ با تصاویر خودش تأثیر می‌گذارد.

این کتاب، مبتنی بر روش‌شناسی خلاقانه و عملی عزه الحسن، فیلم‌ساز و پژوهشگر فلسطینی، به بررسی استفاده مجدد و بازپس‌گیری عکس‌ها، فیلم‌ها و تجهیزات رسانه‌ای می‌پردازد که از غارت و تخریب جان سالم به‌در برده‌اند؛ اشیائی که یادآور دائمی آنچه بوده و آنچه از دست رفته است، می‌شوند.

الحسن فراتر از استفاده از این بقایای بصری به‌عنوان صرفاً یک مدرک عمل می‌کند و نشان می‌دهد که چگونه تعامل هنری می‌تواند آن‌ها را به روایت‌های جدید بازپیکربندی کند و حس جدیدی از هویت فرهنگی را برقرار سازد. در حالی که تحقیقات قبلی به این موضوع پرداخته‌اند که چرا ساختارهای استعماری به غارت بایگانی‌های بومی می‌پردازند و چگونه یک فرهنگ با فقدان سوابق بایگانی کنار می‌آید، این کتاب به‌طور منحصر به فردی به این مسئله می‌پردازد که فرهنگ‌های غارت‌شده چگونه با بقایای واقعی بایگانی‌های خود ارتباط برقرار می‌کنند. الحسن، به‌عنوان یک پژوهشگر و هنرمند، گذشته و حال چالش‌برانگیز را در جست‌وجوی تجربه‌ای بصری جدید که از دل ویرانه‌ها سر بر می‌آورد، آشتی می‌دهد و راه‌هایی برای پیشروی پس از تخریب پیدا می‌کند.

از عزه الحسن آثار متعددی خلق شده است که از این جمله می‌توان به «پادشاهان و اضافی‌ها» و «زمان خبر» اشاره کرد. تحقیق درباره سرنوشت آرشیو فلسطینی‌ها، سبب شد الحسن با راه‌اندازی «پروژه خلأ»، به کاوش هنری درباره تأثیر غارت و تخریب آرشیوهای بصری فلسطینی‌ها در شکل‌گیری روایت بصری مدرن از فلسطین بپردازد.

الحسن دکترای خود را از دانشگاه شفیلد هالام در انگلستان دریافت کرده و استاد مهمان پراکتیک مؤسسه تحصیلات تکمیلی دوحه در قطر است.

انتهای پیام/+

 



منبع: خبرگزاری تسنیم

برگزاری دومین‌ نشست «هیئت کتاب» درباره امام علی(ع)


به گزارش خبرگزاری مهر، دومین نشست «هیئت کتاب» همزمان با میلاد حضرت علی (ع)، با مروری بر زندگی ایشان از دریچه کتاب امروز یکشنبه ۲۳ دی در فرهنگسرای گلستان برگزار می‌شود.

هیئت کتاب برنامه جدیدی با نگاهی به مقوله هیئت و هم‌نشینی و انس نوجوانان با کتاب در این قالب است. نخستین جلسه از این رویداد در ایام فاطمیه با استقبال ویژه نوجوانان علاقه‌مند به کتاب برگزار شد و اجرای دومین نشست آن به مناسبت فرارسیدن میلاد امام علی (ع) است.

هم‌نشینی کتاب و هیئت با حضور نوجوانان کتابخوان و با مرور بیش از ۲۰ اثر متنوع درباره مولای متقیان که میان ایشان توزیع شده، برگزار می‌شود.

مهمان و سخنران این‌برنامه مجید پورولی کلشتری نویسنده و داستان‌نویس است.

این‌برنامه عصر امروز یکشنبه ۲۳ دی از ساعت ۱۶ در فرهنگسرای گلستان به نشانی میدان هلال احمر، خیابان گلستان برگزار می‌شود.



منیع: خبرگزاری مهر

برگزاری روز نظامی در روسیه و افتتاح پنجره ارمنستان در ایران


غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از گسترش تعاملات فرهنگی با کشورهای منطقه خبر داد و گفت: چندی پیش پنجره پاکستان و ازبکستان را به همین منظور در کتابخانه ملی افتتاح کردیم. قرار است این قبیل اقدامات در راستای تقویت تعاملات فرهنگی میان ایران با کشورهای منطقه افزایش یابد.

وی ادامه داد: پس از افتتاح پنجره ازبکستان در کتابخانه ملی، آثار و منابعی از ماوراءالنهر، ازبکستان و آسیای میانه به نمایش درآمد که در آن منابع خطی نفیسی وجود دارد. از سوی دیگر، قرار است مرکز تمدن اسلامی در ساختمان جدیدی در تاشکند، پایتخت ازبکستان، افتتاح شود که زبان فارسی و مطالعات ایران‌شناسی نیز پایگاهی در این مرکز خواهد داشت تا مرکزی باشد برای علاقه‌مندان به تاریخ و فرهنگ دو کشور. 

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی از افتتاح پنجره ارمنستان در این کتابخانه در آینده نزدیک خبر داد و اضافه کرد: در همین راستا قرار است تفاهم‌نامه‌ همکاری درباره نسخ خطی میان دو کشور به امضا برسد. 

امیرخانی همچنین از برگزاری روز نظامی در روسیه خبر داد و گفت: چندی پیش روز بزرگداشت پوشکین، شاعر و نویسنده نامدار روسیه، با حضور جمعی از نویسندگان و اساتید دو کشور در کتابخانه ملی برگزار شد. در همین راستا قرار است روز نظامی، شاعر نامدار ایرانی و خالق “پنجره گنج” در آبان‌ماه در روسیه برگزار شود.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم